יום ראשון, 20 במאי 2012

הקשר הצרפתי של השפה האנגלית





השפה הבין לאומית השלטת בעולם היא אנגלית.

גם מבחינת התפוצה וגם מבחינת האנשים המבינים אנגלית.

כל אלו שיתחכמו ויגידו שישנם יותר דוברי סינית טועים כי בסין אין שפה אחידה אלא

מספר שפות שונות. סינית קנטונזית שונה לחלוטין מסינית מנדרינית.

ברור גם שזו לא הכוונה אבל אני לא רוצה להרחיב על כך.

גם דוברי הספרדית והצרפתית יסכימו אם כי בחוסר רצון לעליונות התפוצה הצרפתית.

מה שלא ידוע הוא שהאנגלית המודרנית בנוייה כ 25% מצרפתית.

להלן סיפור המעשה:

בשנת 1027 נולד בצרפת, מחוץ לנישואים, בן למשרתת ולדוכס נורמנדי, בשם גיום.

אביו של גיוס, דוכס נורמנדי הכיר בבנו ואף הצהיר שהוא רוצה שבנו ירש אותו , אולם ברור

שאז כמו היום, אף אחד לא מתכוון לוותר.

כאשר נפטר הדוכס בין משפחה אחרים "טהורים" וחוקיים ולא "ממוצא נחות" סרבו לקבל את גיום כיורש הדוכסות. בעקבות סדרה של קרבות הכניע גיוס את קרוביו האצילים והוכרז כדוכס נורמנדי.

כעבור מספר שנים נפטר דודו (בערך) של גיום , שהיה מלך אנגליה. המלך אדוארד שהיה נטול ילדים.

היות ולמלך אנגלייה לא היו ילדים, גם פה היו טוענים לכתר. שני מתחרים נוספים לגיום היו

מלך נורווגיה שהיה קשר בקשרי נישואים עם בית המלוכה האנגלי ואציל אנגלי שהיה שייך לבית המלוכה. אני לא כותב את הפרטים כי אין טעם להתעמק בפרטים.

גם פה החרב היא שקבעה.

גיוס ניצל את נסיונו הצבאי עוד מימי ההתמודדות על דוכסות נורמנדי והצליח להביס את שני המתחרים.

לא בקלות קיבלה האצולה האנגלית את "הממזר" הצרפתי וגיום היה צריך להשתלט על בית המלוכה לא רק צבאית אלא גם פקידותית. הוא הביא יועצים , פקידים,לבלרים מצרפת וכדומה כי הוא לא סמך על האנגלים. גיוס ואנשיו לא ידעו אנגלית בכלל. כך נוצרה האנגלית המודרנית שהיא צירוף של האנגלית

שהייתה אז והצרפתית של האליטה השלטת ברשות המלך גיום ששינה את שמו לשם וויליאם הראשון.

המלך וויליאם הוכיח כבר את כישוריו הצבאיים ופתח במלחמות וכיבושים רבים והשם שלו מוכר

בשם וויליאם הכובש.



אין תגובות:

הוסף רשומת תגובה